Ритуал Бальдра и Нанны из цикла «12 дней Йоля»

Ритуал Бальдра и Нанны из цикла «Двенадцать дней Йоля»
Автор: Дагульф Лофтсон (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

25 декабря.

Венок из омелы
Венок из омелы

В этот день мы воздадим почести Бальдру — умершему и воскресшему сыну Одина — и его жене Нанне. Некоторые северные язычники в наши дни считают Бальдра солнечным богом, который, подобно дневному светилу на закате, спускается в подземный мир, а затем возрождается после Рагнарёка. Согласно мифу, Один положил на погребальный костер Бальдра золотое кольцо Драупнир, которое тоже можно считать символом солнца, уходящего в подземный мир. Нанна, верная жена Бальдра, умерла от горя, и тело ее сожгли вместе с ним. Бальдра чествуют как божество, воплощающее жизненную силу солнца, которое «умирает» в начале зимы и воскресает с наступлением лета.

Молитва:

Слава тебе, Бальдр, возлюбленный сын Одина и Фригг, храбрейший в битве! Хотя свет твой ушел в нижний мир, мы ждем, что ты вернешься, когда тьма Фимбульветр рассеется над землей. Благослови нас на этот Йоль своей силой — знанием о том, что всякое время тьмы неизбежно закончится.

Слава тебе, Нанна, верная супруга Бальдра, госпожа великой любви! Да научит меня твой пример хранить верность моим любимым — и в радости, и в горе!

Праздничный обряд:

Согласно Снорри Стурлусону, Бальдр был убит дротиком из омелы, который Локи обманом вложил в руку слепого Хёда, брата Бальдра. Этот побег омелы был единственной во всем мире вещью, с которой не взяли клятвы никогда не вредить Бальдру. В изложении Саксона Грамматика Бальдера убивает мечом Мистелтейн (букв. «омела») его враг Ходер, смертный герой. И в том, и в другом случае со смертью Бальдра ассоциируется омела — растение, наделявшееся солярной символикой. Этим вечером зажгите в доме свечи в честь Бальдра и Нанны и попросите этих богов наполнить ваш дом светом и надеждой. Благословите веточки омелы, прочитав над ними молитвы о счастье и защите дома, и украсьте их лентами, блестками и так далее, как подскажет вам фантазия. Подвесьте омелу в доме, чтобы она отгоняла всех недоброжелательных духов и привлекала удачу.

Dagulf Loptson (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.