Фрейр: Молитвы, стихи и повести

Алчный и золотой

Автор: Галина Красскова (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: Галина Красскова, "Северная традиция: боги, обычаи, обряды и праздники"

 

Алчный и золотой,
тела Герды услада,
вечно полный желанья,
Ты стремишься в объятья жены, могучей и грозной,
Ты пронзаешь Ее неустанным, упорным биеньем,
словно семя, что рвется к свету,
пробиваясь толчками сквозь жаркую плоть
плодоносной земли.  

Горделивый и властный,
ты добился Ее —
самой ярой в роду Аурбоды.
Ты свиреп и отважен в любви, о храбрейший воитель, —
а не будь это так, разве Герда могла согласиться?
Ты наполнил Ее своим светом,
а Она обняла Тебя тьмою,
и двое стали одно.

Galina Krasskova (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

16.11.2018

В раздел "Один: молитвы, стихи и повести" добавлено стихотворение "Гримнир" из цикла Санниона "Девять песен для Бога Виселиц"

12.11.2018

В раздел "Один: молитвы, стихи и повести" добавлено стихотворение "Ганглери" из цикла Санниона "Девять песен для Бога Виселиц"

06.11.2018

В раздел "Один: история" добавлена первая часть подборки "Один в источниках"

28.10.2018

В раздел "Политеизм: Фольклор и мифология" добавлено продолжение главы "Знатные Дамы на дорогах ночи" (из книги Клода Лекутё "Воинства ночи")

24.10.2018

В раздел "Политеизм: Фольклор и мифология" добавлены отрывки из книги Клода Лекутё "Воинства ночи: Дикая Охота и призрачные шествия живых мертвецов"