Йорд: Молитвы и стихи

Йорд

Автор: Михаэла Маха (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
 

Со мной ничто не пропадает втуне:
Я отдаю, беру и превращаю
Всё — даже вас.
Курганы и холмы — мои сосцы;
Из них, прорвав покров, выходят вёльвы
Грядущее вещать
Тем, кто еще под небом.

Хоть вы глупы,
Я вас люблю, как мать:
В конце концов, вы — это тоже я;
Мне больно отпускать моих детей,
И потому крепка земная тяга.
Гордитесь вы,
Что добрались до Мани?
Я и его на привязи держу.

Michaela Macha (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

22.07.2019

В раздел "Фейри" добавлен отрывок "Показания волынщика из Голуэя" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"

14.07.2019

В раздел "Зевс: история" добавлены  "Эпитеты Зевса: алфавитный перечень"

02.07.2019

В раздел "Фейри" добавлен отрывок "Показания ирландского священника" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"

28.06.2019

На сайт добавлен раздел "Античные гимны Афродите"

23.06.2019

В раздел "Фейри" добавлен отрывок "В долине Бойн"  из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"