Один: Молитвы, стихи и повести

Хьярранди

Автор: Саннион (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Из цикла "Девять песен для Бога Виселиц"

Голос во тьме
кружится меж дерев,
как дым дорожных костров,
холод гонящий прочь.
Странные шепчет слова,
мифы давних времен и дальних земель,
тайны рожденья
в пламени и крови.
Взор — к небесам,
пьяна и безумна, блуждает на воле душа,
груз откровенья клонит тело к земле —
вот что такое стихи:
вино, что вкушает Бог, и хлеб его воронья. 

Sannion (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

14.07.2019

В раздел "Зевс: история" добавлены  "Эпитеты Зевса: алфавитный перечень"

02.07.2019

В раздел "Фейри" добавлен отрывок "Показания ирландского священника" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"

28.06.2019

На сайт добавлен раздел "Античные гимны Афродите"

23.06.2019

В раздел "Фейри" добавлен отрывок "В долине Бойн"  из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"

18.06.2019

В раздел "Гера: история" добавлены таблицы "Гера: краткие сведения"