Один: Молитвы, стихи и повести

Ёльв

Автор: Саннион (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Из цикла "Девять песен для Бога Виселиц"

Конунг леса,
космат и свиреп,
пирует медом златым —
данью малых созданий;
дремлет в пещере смерти,
сновидя сияющий мир
холодной, бесплодной зимою;
вновь выходит на свет
с цветами новой весны —
ликует вместе со всеми
под песни радостной жизни,
под гром веселых пиров.

Sannion (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

15.06.2019

На сайт добавлен раздел "Античные гимны Зевсу"

15.06.2019

В раздел "Зевс: Античные гимны" добавлена молитва Зевсу из Греческих магических папирусов (V.459—489)

12.06.2019

В раздел "Морриган: исследования" добавлен отрывок "Сиды в битве при Клонтарфе" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"

10.06.2019

В раздел "Служанки Фригг: Сага" добавлена статья Шины Маграт  "Сёквабёкк и Сага: под волнами"

08.06.2019

В раздел "Артемида: история" добавлены таблицы "Артемида: краткие сведения"