Один: Молитвы, стихи и повести

Ёльв

Автор: Саннион (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Из цикла "Девять песен для Бога Виселиц"

Конунг леса,
космат и свиреп,
пирует медом златым —
данью малых созданий;
дремлет в пещере смерти,
сновидя сияющий мир
холодной, бесплодной зимою;
вновь выходит на свет
с цветами новой весны —
ликует вместе со всеми
под песни радостной жизни,
под гром веселых пиров.

Sannion (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

18.04.2019

На сайт добавлен раздел "Античные гимны Аресу"

18.04.2019

В раздел "Марс: античные гимны" добавлен "Гимн арвальских братьев"

18.04.2019

В раздел "Гаитянская вуду: история" добавлена глава "Что могут боги?" из книги Майло Риго "Тайны вуду"

13.04.2019

В раздел "Один: молитвы, стихи и повести" добавлено стихотворение Санниона "Ёльв"

10.04.2019

Новинка в магазине: книга Николая ди Маттуша Фрисвольда "Эшу и кимбанда: культ ночи и огня"