Ангрбода: Молитвы, стихи и повести

Послание Ангрбоды

Автор: Эбби Хеласдоттир (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Я — Мать, а суть моя — лед.
От меня исходят миры
и всё, что ни есть в них.
Я творю и гублю
единым своим дыханьем.
В вечность простерся мой пояс,
рождаются звезды в ладонях.
Я открыта для всех — и закрыта.
Всё исходит на свет из отверстой моей утробы,
и всё возвращается вспять.
Знают меня в трех лицах,
три лика во мне сокрыты.
Я стара и источена горем,
Морщинами лик мой изрезан,
Истерзано тело мое.
Но в руке моей — всё на свете.
Я — та, что была всегда,
Несметны мои имена.
Породило меня пустое лоно мое,
Вскормила меня моя грудь.
Мой язык сотворил мирозданье,
Изо льда изваял живое.
Во мне — ледяная синь
и красного мяса кровь,
ибо сквозь жар мой сочится по капле мой холод,
и мною живы миры.

Abby Helasdottir (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

14.01.2020

В раздел "Локи: молитвы, стихи и повести" добавлена "Апрельские дураки" Галины Крассковой

03.12.2019

В раздел "Бригид: исследования" выложена заключительная часть статьи Александра Кармайкла "Родословие Бригиты"

01.12.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Геката как госпожа демонов" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"

27.11.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Геката как Душа и Жизнь" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката" 

23.11.2019

В раздел "Бригид: исследования" выложена первая часть статьи Александра Кармайкла "Родословие Бригиты"