Девять Сестер: Бара

Песня Бары

Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Я унесу тебя прочь на волнах белоглавых,
Я увлеку тебя во влажное чрево, на дно.
Я буду биться в тебя, без устали, бесконечно,
И ты уступишь волнам, ибо так суждено.

Припев:
Ибо я — сила морей, мощь океанских вод,
Я — терпенье эонов.
Я породила тебя, я отвергла тебя,
Но ты вернешься назад, в мое безбрежное лоно.

О камень, опора твоя — крепкий утес над морем;
Суша — опора твоя, о утес на бреге морском,
Но я источу вас в пыль, медленно и упрямо:
Утес обратится в камень, и камень станет песком.

Ибо я — сила морей, мощь океанских вод,
Я — терпенье эонов.
Я породила тебя, я отвергла тебя,
Но ты вернешься назад, в мое безбрежное лоно.


О работе с песней Бары см. статью: "Встреча с Барой: шаманское видение"

Образец песни в исполнении Рейвена Кальдеры (mp3)

Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

03.12.2019

В раздел "Бригид: исследования" выложена заключительная часть статьи Александра Кармайкла "Родословие Бригиты"

01.12.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Геката как госпожа демонов" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"

27.11.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Геката как Душа и Жизнь" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката" 

23.11.2019

В раздел "Бригид: исследования" выложена первая часть статьи Александра Кармайкла "Родословие Бригиты"

17.11.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Добродетели" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"