Глут: Молитвы и стихи

К Огненной Деве

Автор: Мореход (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Пепел, пепел, всё облетело.

Ты была моей первой любовью, совсем еще детской,
Но ты вся из огня: ты не чуяла в жилах моих
Извращенную, дикую кровь Железного Леса,
Что терзала меня изнутри, как Река Ножей,
Острой, железной болью вонзаясь в сердце.
Я не мог не прийти в страну своего отца,
Точно так же, как после не смог ее не покинуть,
Не смог не отправиться в Асгард. А всё эта кровь:
Она шепчет, что я здесь чужак, она тянет меня,
Как магнитом, и я раз за разом пытаюсь себя утвердить,
Доказать, что мой вирд хоть чего-то достоин,
Отстоять свое право.

Ты поступила умно, что ушла от меня
И спасла дочерей от кривого отцовского вирда,
Увела их с собою, растила вдали от меня
И тогда лишь открыла отцовство, когда они стали большими,
А я очутился в оковах. Но все же я помню тебя,
Первое пламя, зажегшее сердце мое,
И желаю тебе всей удачи, какую способно родить это пламя.

Seawalker (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

17.11.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Добродетели" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"

15.11.2019

В раздел "Публицистика" добавлена заметка Галины Крассковой "Спасение?"

10.11.2019

В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Функции и образы" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"

31.10.2019

В магазине - переиздание книги "Геката: пограничные обряды"

27.10.2019

В магазине - новая книга Антона Платова: "Северная Традиция. Путь над Бездной"