Йорд: Молитвы и стихи

Йорд

Автор: Михаэла Маха (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
 

Со мной ничто не пропадает втуне:
Я отдаю, беру и превращаю
Всё — даже вас.
Курганы и холмы — мои сосцы;
Из них, прорвав покров, выходят вёльвы
Грядущее вещать
Тем, кто еще под небом.

Хоть вы глупы,
Я вас люблю, как мать:
В конце концов, вы — это тоже я;
Мне больно отпускать моих детей,
И потому крепка земная тяга.
Гордитесь вы,
Что добрались до Мани?
Я и его на привязи держу.

Michaela Macha (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

17.09.2020

В раздел "Кормак: история и исследования" добавлен отрывок "Приключение Кормака в Обетованной стране" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"

11.09.2020

На сайт добавлен комментарий Урсулы Дронке «В начале времен, когда жил Имир…» (комментарии к «Прорицанию вёльвы»)

03.09.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлен отрывок "Чтобы увидеть вещий сон" (PGM II.1—64)

29.08.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлена "Старая служанка Аполлония Тианского" (PGM XIa)

25.08.2020

В раздел "Геката: античные гимны" добавлен "Гимн Гекате"  (из "Опровержения всех ересей" Ипполита Римского)