Автор: Фуэнсанта Пласа (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Кротость, и сущность настолько древняя, что она научилась заново быть молодой и изумляться всему.
Некоторое душевное смятение.
Тихая тоска, которая когда-то явно была не столь уж тихой.
Тихая печаль, которая когда-то, возможно, была нестерпимой болью.
Умудренность, которая уже успела вновь превратиться в первобытную мудрость одинокого ребенка.
Такое ощущение, что Он, конечно, может быть одним из скандинавских богов, но среди них он кажется чужим — как и везде.
Мани улыбается Своей собственной грусти.
Fuensanta Plaza (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.
В раздел "Бригид: исследования" выложена заключительная часть статьи Александра Кармайкла "Родословие Бригиты"
В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Геката как госпожа демонов" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"
В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Геката как Душа и Жизнь" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"
В раздел "Бригид: исследования" выложена первая часть статьи Александра Кармайкла "Родословие Бригиты"
В раздел "Геката: исследования" добавлен отрывок "Добродетели" из работы Стивена Ронана "Халдейская Геката"