90 поклонений Браги

90 поклонений Браги
Автор: Сарент Одинссон (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Карл Вальбом (1810–1858). "Браги"
Карл Вальбом (1810–1858). «Браги»

Я поклоняюсь Тебе, бог сложенья стихов!

Я поклоняюсь Тебе, великий Сказитель!

Я поклоняюсь Тебе, порожденный Желаньем!

Я поклоняюсь Тебе, Одина сын!

Я поклоняюсь Тебе, сын великанши Гуннлёд!

Я поклоняюсь Тебе, воспитанник Фригг!

Я поклоняюсь Тебе, от Квасира крови рожденный!

Я поклоняюсь Тебе, Идунн супруг!

Я поклоняюсь Тебе, Длиннобородый!

Я поклоняюсь Тебе, чей язык изукрасили руны!

Я поклоняюсь Тебе, сосуд священного меда!

Я поклоняюсь Тебе, обетованная чаша!

Я поклоняюсь Тебе, Летописец и Песнопевец!

Я поклоняюсь Тебе, Мастер иносказаний!

Я поклоняюсь Тебе, Гостеприимец героев!

Я поклоняюсь Тебе, Примиритель врагов!

Я поклоняюсь Тебе, Певец-на-Кургане!

Я поклоняюсь Тебе, неутомимый Странник!

Я поклоняюсь Тебе, Хранитель древнейших знаний!

Я поклоняюсь Тебе, Знаток забытых имен!

Я поклоняюсь Тебе, Друг тайновидцев!

Я поклоняюсь Тебе, Вдохновитель поэтов!

Я поклоняюсь Тебе, чья длань направляет перо!

Я поклоняюсь Тебе, чей глас возвышает певца!

Я поклоняюсь Тебе, чей дух – неразрывная связь меж людьми и богами!

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова – как мосты в Междумирье!

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова – голоса наших Предков,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова – откровенья Божественных истин.

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова укрощают воинственный дух королей!

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова пробуждают дремавшее пламя в народе!

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова утешают в печали,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова унимают тревоги,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова укрепляют бессильных,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова сокрушают тиранов,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова защищают гонимых,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова просвещают невежду,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова услаждают ученых,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова возвращают скитальцев,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова ободряют усталых,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова усмиряют свирепых,

Я поклоняюсь Тебе, чьи слова распаляют влюбленных,

Я поклоняюсь Тебе, кто способен растрогать и сердце из камня!

Я поклоняюсь Тебе, желанный во всех мирах!

Я поклоняюсь Тебе, кто странствовал долго и трудно.

Я поклоняюсь Тебе, кто знает все песни на свете,

Я поклоняюсь Тебе, кто знает все ритмы и рифмы,

Я поклоняюсь Тебе, кто знает каждое слово!

Я поклоняюсь Тебе, хранящий воспоминанья,

Я поклоняюсь Тебе, дарующий голос былому,

Я поклоняюсь Тебе, поющий о настоящем,

Я поклоняюсь Тебе, шепчущий о грядущем,

Я поклоняюсь Тебе, говорящий о несказáнном.

Я поклоняюсь Тебе, искатель сокрытых истин,

Я поклоняюсь Тебе, кто нарушает молчанье,

Я поклоняюсь Тебе, кто исторгает слёзы,

Я поклоняюсь Тебе, кто надрывает горло,

Я поклоняюсь Тебе, кто закаляет разум.

Я поклоняюсь Тебе, воспевающий доблесть!

Я поклоняюсь Тебе, посылающий сны и грезы!

Я поклоняюсь Тебе, встречающий мертвых!

Я поклоняюсь Тебе, внимающий клятвам!

Я поклоняюсь тебе, певец заклинаний!

Я поклоняюсь Тебе, бесстрашно ходящий по краю,

Я поклоняюсь Тебе, смиряющий спесь надменных,

Я поклоняюсь Тебе, дающий храбрость смиренным,

Я поклоняюсь Тебе, разжигающий пламя,

Я поклоняюсь Тебе, пленяющий словом и песней.

Я поклоняюсь Тебе, владыка нотного стана,

Я поклоняюсь Тебе, владыка тактов и пауз,

Я поклоняюсь Тебе, владыка метра и меры,

Я поклоняюсь Тебе, владыка звона и тона,

Я поклоняюсь Тебе, владыка рожка и бубна,

Я поклоняюсь Тебе, владыка струны и свирели,

Я поклоняюсь Тебе, владыка арфы и гимна!

Я поклоняюсь Тебе, Предводитель скальдов!

Я поклоняюсь Тебе, Певец погребальных плачей!

Я поклоняюсь Тебе, Миннезингер асов!

Я поклоняюсь Тебе, Чарователь Древа!

Я поклоняюсь Тебе, Хранитель Земли!

Я поклоняюсь Тебе, великий Бахвал!

Я поклоняюсь Тебе, Рьяный и Пылкий!

Я поклоняюсь Тебе, Сладокгласый и Златоустый!

Я поклоняюсь Тебе, великий Наставник!

Я поклоняюсь Тебе, великий Искусник!

Я поклоняюсь Тебе, Сочинитель, не знающий равных!

Я поклоняюсь тебе, Поэт из Поэтов!

Словом и песнью,

Стихом и строкою, —

Во веки веков – Тебе поклоняюсь, о Браги!

Sarent Odinssn (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.