Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: «Путеводитель по Девяти мирам»
У Фрейра — множество домов в разных мирах, и ему приходится постоянно переезжать между ними. В Асгарде он живет у своей сестры Фрейи, в чертоге Сессрумнир, и остается там на хозяйстве во время ежегодных поездок Фрейи в Ванахейм. Однако его любимая жена, великанша Герд, больше не приезжает вместе с ним в Асгард, так что там ему приходится проводить время в одиночестве. В Альвхейме у Фрейра имеется собственный дом, подаренный ему асами, где он проводит часть своего «асгардского» времени. Герд иногда наведывается к нему в Альвхейм, но и там ей на самом деле неуютно. Когда же Фрейр возвращается на родину, в Ванахейм, они с Герд живут в его доме в лесу Барри, где когда-то впервые встретились друг с другом. Названия этого дома мы не знаем — возможно, он вообще не имеет особого имени, но те, кто там побывал, рассказывают, что он целиком выстроен из золотистых соломенных куколок.
Сам Фрейр — очень доступное и дружелюбное божество. Он высок, светловолос, красив и очень смешлив. В Ванахейме его чаще называют Ингом или Ингви — это не имя, а титул, который он носит в своей священной функции короля урожая. Со всеми, кто к нему обращается, он приветлив и радушен, хотя поймать его не так-то просто — слишком уж часто он переезжает с места на место.
Фрейр — божественный покровитель плодородия, роста, изобилия, мира и довольства. Кроме того, он — бог любви, секса и чувственности (со многими своими приверженцами, независимо от пола, он вступает в сексуальные связи), но для него — в отличие от его сестры — все это важно для него лишь как часть более глубоких отношений. Фрейр работает прежде всего с устойчивыми, стабильными парами, желающими построить общий дом; еще более благосклонен он к тем, кто при этом намерен возделывать общий участок земли. Он покровительствует в том числе и негетеросексуальным союзам (и людям), и многие его жрецы отличались женственностью и склонностью к кросс-дрессингу. Фрейр — бог брака, но, в отличие от Фригг, санкционирующей общественно приемлемые союзы, он благословляет такие пары, о которых люди говорят, качая головой: «Они ни за что не уживутся вместе — слишком уж они разные» или «слишком уж они странные». Когда сам он взял в жены великаншу Герд, многие отнеслись к этому неодобрительно, поэтому он сочувствует влюбленным, вынужденным идти против социальных условностей и бороться с проблемами культурных различий.
Как бог мира Фрейр не терпит никакого насилия в своих святилищах и, тем более, у себя дома. Он не прощает тех, кто затевает ссоры в его жилище: ведь это, по меньшей мере, нелюбезно по отношению к другим его гостям. При всей его душевной и теплоте и открытости он не замедлит отдать своим слугам приказ вышвырнуть вас вон, если вы его огорчите.
Фрейру принадлежит корабль Скидбладнир, на который действительно стоит посмотреть. Если вы уговорите его показать это сокровище, то увидите крошечную модель парусного судна, которая по одному слову начнет увеличиваться и вскоре превратится в настоящий корабль. Это подарок от Эгира, изготовленный цвергами[1]. Фрейр гордится своим чудесным кораблем и часто выходит на нем в море — просто чтобы покрасоваться. Но далекие плавания ему не по нраву: Фрейр — далеко не такой искусный мореход, как его отец.
Жена Фрейра, великанша Герд, совершенно не похожа на своего супруга. Насколько он добродушен и общителен, настолько же она сдержанна и прохладна, а с незнакомцами, пожалуй, даже холодна. Герд — высокая и крупная в кости, как большинство великанш, бледная, с длинными темными волосами, обычно заплетенными в косу. Она предпочитает свободные платья, скрывающие фигуру, и большую часть времени проводит в своих садах.
При обоих домах, которые она делит с Фрейром, — в Ванахейме и в Альвхейме, — Герд разбила прекрасные сады. Они окружены высокими стенами и строго охраняются. В садах этих царят тишина и покой — когда входишь туда, кажется, будто весь мир, кроме этого уединенного уголка, попросту исчезает. Если Герд пригласит вас прогуляться с нею по саду, то вовсе не для того, чтобы пообщаться и поболтать по душам. Скорее всего, она хочет, чтобы вы просто побыли рядом с ней, молча наслаждаясь красотой и покоем. Возможно, она расскажет вам о своем любимом саде, который она когда-то возделывала в Йотунхейме, в доме своих родителей, — он укрыт под сенью гигантского дерева, уходящего в небо на сотни футов, и окружен со всех сторон древними лесами, где вечно царит туманная мгла. Принесите ей в дар семена, лучше всего — каких-нибудь трав или цветов, которые она сможет посадить в своем саду. Устройте в ее честь небольшой сад, желательно где-нибудь в уединенном месте, за оградой.
На первый взгляд Герд кажется почти невзрачной, и остается только гадать, почему великолепный златовласый Фрейр так отчаянно влюбился в эту женщину. Но когда Герд немного оттает, в темных глазах ее вспыхнет огонь, и вы поймете, что за внешней холодностью в ней скрывается истинно йотунская пылкая страсть, и в такие мгновения она становится одновременно и пугающей, и нестерпимо желанной, — как будто простая домашняя кошечка вдруг испустила грозный рык и преобразилась в гибкую черную пантеру. Но еще один миг — и видение исчезает. Могучая, глубинная страстность снова скрывается под непроницаемой холодной маской. Имейте в виду, что Герд не ведет хозяйство в чертогах Фрейра: по меньшей мере половину года они проводят порознь. Всей работой по дому и, в том числе, заботой о гостях ведает Бейла, служанка Фрейра. А Герд, похоже, считает себя просто гостьей в чертогах своего мужа; хозяйка она — только в садах. Такой способ совместной жизни кому-то может показаться странным, но Фрейра и Герд он, похоже, вполне устраивает, и сомневаться в глубине их взаимной любви не приходится.
Личный слуга и помощник Фрейра — альв Скирнир, добровольно предпочетший служить именно ему, а не кому-либо из владык или владычиц Альвхейма. Скирнир худощав, подвижен и резок, проницателен, ловок и остр на язык. За его широкой улыбкой и заразительным смехом скрывается хитрый, изобретательный, холодный и практичный ум. Чтобы добиться своего, он без зазрения совести выкрутит руки кому угодно, хотя в присутствии Фрейра никогда не прибегнет к подобной тактике. К своему призванию помощника и телохранителя Фрейра он относится очень серьезно и ни от кого не потерпит нелицеприятных слов в адрес своего хозяина, хотя сам подчас может его поддразнивать. В награду за помощь при сватовстве к Герд Фрейр подарил Скирниру своего коня Блодигофи («Кровавое копыто»). Но Скирнир мудро рассудил, что Фрейр скоро пожалеет об этом подарке, и неделю спустя вернул коня под предлогом, что тот для него чересчур свиреп. Впрочем, это не мешает ему до сих пор одалживать Блодигофи для поездок по поручению Фрейра. Герд и Скирнир друг друга недолюбливают и стараются избегать.
Кроме того, Фрейру прислуживают Бейла и Бюггвир — супружеская чета альвов средних лет. Они переезжают за ним из дома в дом. Говорят, это симпатичные гоблины, из тех, что составляют большую часть простолюдинов Альвхейма. Бейла — нечто вроде архетипической «доброй фермерши» из мира фей, а ее муж внешне напоминает лепрекона. Бейла доит домашнюю скотину и разводит пчел, а Бюггвир возделывает поля, варит пиво и заботится о волшебной Мировой Мельнице — одном из драгоценных сокровищ Фрейра. Из Мельницы нескончаемым потоком льется зерно. Виды зерна меняются изо дня в день, и Бюггвир постоянно пытается получить все новые и новые сорта. Он довольно общителен и с радостью покажет вам эту чудесную мельницу — свое любимое увлечение. Бейла более замкнута, но ее можно расположить к себе, предложив помощь по хозяйству (легче всего это удастся, если вы умеете доить молочный скот).
Вместе с Фрейром с места на место переезжают и его ездовые животные: уже упоминавшийся Блодигофи, огромный рыжий жеребец, не боящийся огня, и пара прирученных вепрей, которых Фрейр запрягает в свою колесницу, — Гуллинбурсти («Золотая щетинка») и Слидругтанни («Страшный клык»).
Как подношения Фрейру годятся, среди прочего, хорошее пиво (лучше всего — изготовленное в домашних условиях), хороший хлеб, сыр и всевозможные вкусные и красивые блюда, приготовленные с любовью.
Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.