Дева-Яблоня

Дева-яблоня
Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Вильмош Андраш Погани, "Идунн"
Вильмош Андраш Погани, «Идунн»

Самой первой Яблоней во всех Девяти мирах была Дикая Яблоня, и выросла она в Ванахейме, среди многих других плодовых деревьев, которые разводили и выращивали ваны. В Асгарде в те времена фрукты вызревали редко: тамошний климат и почва не подходили для плодовых деревьев, да и немногие из асов были способны беседовать с духами растений так, как ваны. Но однажды, вскоре после того, как война подошла к концу и бывшие враги обменялись заложниками, в Ванахейм явилась какая-то бывшая валькирия, оборванная и голодная, — она направлялась в Асгард, но попросила дать ей на время пристанище и отдых.

В ту пору ваны не питали большой любви ни к асам, ни ко всем, кто происходил от них, но история этой женщины их так растрогала, что они позволили ей остаться на несколько ночей. Она поведала, что Ивальди, король двергов, захватил в плен и держал в заточении, заставляя рожать ему детей, пока, наконец, она ему не надоела. Тогда он ее отпустил, и она ушла с двумя маленькими дочками, которые за время пути тоже очень устали и проголодались. Глаза ее были красны от слез: всех своих сыновей ей пришлось оставить у двергов. Жалость смягчила сердца ванов. Они дали поесть и отдохнуть этой бедняжке и ее дочерям, хотя Нертус строго-настрого запретила им что бы то ни было брать с собой из Ванахейма в Асгард. И без того уже Белая Страна заполучила много богатств Ванахейма, сказала она; ничего больше не должно достаться им даром.

Но несколько дней спустя, пока беженки дожидались на побережье корабля из флотилии Ньорда, который должен был доставить их прямиком в Асгард, старшая дочь валькирии отломила ветку Дикой Яблони со спелыми плодами, спрятала ее под платьем и увезла с собой за океан. Она была еще совсем молода — у нее едва-едва начала округляться грудь; и всю свою жизнь она прожила под землей, в пещере; так что восторг, который охватил ее при виде прекрасных румяных плодов, и воровство, на которое она пошла ради этой красоты, можно если и не простить, то, по крайней мере, понять.

В Асгарде она посадила семена украденных яблок и стала над ними петь; и эта песня так очаровала Деву-Яблоню, что та вышла навстречу юной полукровке и заговорила с нею. О да, сама Дева-Яблоня! Лицо ее было округлым и нежным, в пышных волосах алые пряди смешались с золотыми, кожа сияла белизной, как яблоневый цвет, и всю ее овевало благоухание, а улыбалась она так сладостно и ласково, что никакое сердце на свете, кроме разве что самого черствого, не осталось бы равнодушным. Да-да, сама, Дева-Яблоня, облаченная в платье цвета зеленых яблок и хранящая множество тайн, подруга Норн, ведающая Судьбы и способная карать со всей суровостью Безжалостной Красавицы, — одна из древнейших и самых священных духов растений. «Если ты посвятишь мне свою жизнь, я подарю тебе такие яблоки, прекраснее которых нет и не было на всем свете», — сказала она девочке, и та согласилась.

Так и случилось, что из семян тех краденых яблок выросли не обычные Дикие Яблони, а великолепные деревья, усыпанные золотыми плодами, и Дева-Яблоня научила девочку, как заколдовать их, чтобы всякому, кто вкусит от них, эти яблоки на время даровали бессмертие, здоровье и сияющую красоту. Девочка попросила, чтобы такие яблоки не росли больше нигде, кроме ее сада, и чтобы секрет их не достался больше никому — даже ванам, которые оказались недостаточно щедры к ее родным. И Дева-Яблоня исполнила эту просьбу. Поэтому те яблоки, что растут в Ванахейме, несмотря на всю их красоту, и сладость, и целебную силу, никогда не сравнятся с прекраснейшими на свете яблоками Асгарда, дарующими асам бессмертие. Вот так Идунн и стала хранительницей молодильных яблок — единственной во всех Девяти мирах, кому известна их тайна. Вот такую сказку услышал я от Девы-Яблони и прочитал в ее злато-зеленых очах, прекрасных и грозных. 

Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.