Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
О-о-о-о-о-о-о-о….
Как ледяные быки бегут по седой луговине,
Как ледяные холмы скользят по застывшей равнине,
Пусть дева седая, как лед, плащом меня обовьет
И по спине проведет ладонью хладной, как иней.
О-о-о-о-о-о-о-о….
О-о-о-о-о-о-о-о….
Как ледяные ветра рвут грозовые тучи,
Пусть она вытянет жар, что кости мои измучил,
Пусть камнем станет вода, о владычица льда,
И вздыбится моря гладь под вздохом твоим могучим.
О-о-о-о-о-о-о-о….
О работе с песней Кольги см. статью: "Встреча с Кольгой: шаманское видение"
Образец песни в исполнении Рейвена Кальдеры (mp3)
Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.