Автор: Сарент (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
- Я поклоняюсь тебе, Мидгарда Мать.
- Я поклоняюсь тебе, Мать-Земля.
- Я поклоняюсь тебе, богиня щедрых даров.
- Я поклоняюсь тебе, чаша всех океанов.
- Я поклоняюсь тебе, кормилица леса.
- Я поклоняюсь тебе, матерь пустыни.
- Я поклоняюсь тебе, одетая панцирем льда.
- Я поклоняюсь тебе, тьма глубокой пещеры.
- Я поклоняюсь тебе, гряда пологих холмов.
- Я поклоняюсь тебе, равнина, открытая ветру.
- Я поклоняюсь тебе, могучая горная цепь.
- Я поклоняюсь тебе, ложе великих озер.
- Я поклоняюсь тебе, ход тектонических плит.
- Я поклоняюсь тебе, объятая дрожью.
- Я поклоняюсь тебе, неутомимый жернов.
- Я поклоняюсь тебе, изобильный дом.
- Я поклоняюсь тебе, плодородная нива.
- Я поклоняюсь тебе, сокрушенное молнией древо.
- Я поклоняюсь тебе, снежная шапка горы.
- Я поклоняюсь тебе, скала, искрошённая ветром.
- Я поклоняюсь тебе, вместилище магмы.
- Я поклоняюсь тебе, огненножидкое сердце.
- Я поклоняюсь тебе, Порядок и Хаос.
- Я поклоняюсь тебе, о Колыбель живых.
- Я поклоняюсь тебе, о Колыбель умерших.
- Я поклоняюсь тебе, Аннара дочь.
- Я поклоняюсь тебе, Нотт порожденье.
- Я поклоняюсь тебе, разделившая с Одином ложе.
- Я поклоняюсь тебе, породившая Тора.
- Я поклоняюсь тебе: кожа твоя — земля, по которой мы ходим.
- Я поклоняюсь тебе: в теле твоем мы находим металлы и дивные камни.
- Я поклоняюсь тебе: обилье твое мы вкушаем за каждым столом.
- Я поклоняюсь тебе: ливни твои орошают твои же поля, даруя нам пищу.
- Я поклоняюсь тебе: несметные дети твои отдают нам себя — плоть и кость, молоко и меха.
- Я поклоняюсь тебе: дети твои говорят голосами зверей, и деревьев, насекомых, и трав, и цветов.
- Я поклоняюсь тебе: дети твои говорят голосами земли — от пещеры до горного пика.
- Я поклоняюсь тебе: дети твои говорят с нами в рощах, в пустынях и в наших домах.
- Я поклоняюсь тебе: дети твои обитают и в стенах домов, и в земле, и во всем, без чего нам не выжить.
- Я поклоняюсь тебе: дети твои нам даруют все то, без чего нам не выжить, — и шкуры, и ткани.
- Я поклоняюсь тебе: кровь твоя — пища машин, помогающих нам выживать.
- Я поклоняюсь тебе: плоть твоя — тело машин, помогающих нам выживать.
- Я поклоняюсь тебе: ты позволяешь нам жить и плодиться без счета.
- Я поклоняюсь тебе, терпящей от нас небреженье.
- Я поклоняюсь тебе, терпящей от нас разоренье.
- Я поклоняюсь тебе, чьи дождевые леса — под угрозой смерти.
- Я поклоняюсь тебе, чьи дети рискуют собой во спасенье твоих сокровищ.
- Я поклоняюсь тебе, чьи дети рискуют собой во спасенье твоих святынь.
- Я поклоняюсь тебе, чьи дети рискуют собой во имя союза с тобой.
- Я поклоняюсь тебе, чьи дети терзают твою изможденную плоть.
- Я поклоняюсь тебе, чьи дети забыли о том, что и ты можешь чувствовать боль.
- Я поклоняюсь тебе, чьи небеса и моря, океаны и реки наполнились Смертью, грозящей всему живому.
- Я поклоняюсь тебе, дарующей жизнь вопреки всем этим невзгодам.
- Я поклоняюсь тебе, питающей жизнь вопреки всем этим обидам.
- Я поклоняюсь тебе, такой терпеливой с людьми.
- Я поклоняюсь тебе, ведущей нас к переменам.
- Я поклоняюсь тебе, признающей лишь собственный путь.
- Я поклоняюсь тебе, открывающей, сколь мы слабы, несмотря на все наши машины.
- Я поклоняюсь тебе, являющей нам доброту в час нужды.
- Я поклоняюсь тебе, о ты, рок и мор, процветание и изобилье.
- Я поклоняюсь тебе, ведущей к союзу с собой всех, кто желает слушать.
- Я поклоняюсь тебе, указующей новую жизнь всем, кто желает видеть.
- Я поклоняюсь тебе, открывающей лучшую долю для всех, кто решится на перемены.
- Я поклоняюсь тебе, о мой дом.
- Я поклоняюсь тебе, о моя Мать.
- Я поклоняюсь тебе, Мидгарда Мать.
- Я поклоняюсь тебе, Мидгарда лик и плоть.
- От бесплодной пустыни и до цветущего сада,
- От древней чащобы до тундры, застывшей во льдах,
- Я поклоняюсь тебе, о Йорд!
Sarenth (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.