Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Славься, вестница Солнца,
Дева ясной погоды,
Богиня, несущая ровный, спокойный ветер
И золотую зарю над зеркалом вод,
Зарю над гребнями волн, опушенными утренней пеной,
Зарю над северным морем в день ледохода,
Зарю над следами вчерашней, забытой бури.
Слава волнам, искрящимся золотом солнца,
Слава пронзающим воды лучам —
Зачинателям Жизни.
О, богиня блаженных дней,
Богиня прекрасных закатов,
Дар твой — мгновение счастья,
Передышка от горя и страхов,
Обещанье, что радость вернется —
Непременно; только дождись.
Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.