Улль: Молитвы и стихи

Призывание Улля

Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Славься, Зимний Охотник!
Двойная тропа на снегу,
Двойная тропа в небесах
От зорких твоих очей,
Которым открыто все:
И птица в морозном небе,
И белка на голых ветвях,
И стадо оленей, устроивших лежбище на ночь.
Каждому нужно есть, особенно в зимнюю пору,
Но ты забираешь не больше, чем нужно для пропитанья;
Те, кого ты не тронул, спарятся снова,
И нить не прервется: продолжится жизненный круг.
Слава тебе, бог тиса,
Бог лука, владыка смерти —
Смерти мгновенной и тихой, той, что приходит незримо!
Спаси нас от гнева зимы, от ярости снежной бури,
Укрой нас от стужи плащом веселого смеха,
Щитом заслони в могучей твоей руке!
Слава тебе, о бог, бегущий на лыжах,
Вечнозеленый господь, солнечный луч на снегу,
И слава зиме — белоснежным твоим просторам!

Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

18.11.2020

На сайт добавлен комментарий Урсулы Дронке "Хар (комментарии к строфе 21 «Прорицания вёльвы»)"

26.10.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлен отрывок "Божественная помощь от трех стихов Гомера" (PGM IV.2145—2240)

15.10.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлены "Чары влечения, [пробуждающие любовную страсть] при помощи [душ] героев, гладиаторов или иных людей, погибших насильственной смертью" (PGM IV.1390—1495)

07.10.2020

На сайт добавлен комментарий Урсулы Дронке ко второй строфе «Прорицания вёльвы»

28.09.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлен отрывок "Любовные узы Астрапсука" (PGM VIII.1—63)