Урок Ринд

Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
 

Когда я вышел на поле за домом побеседовать с Ринд, стояла ночь полнолуния и мертвая тишина. Было нестерпимо холодно. Все вокруг серебрилось в свете луны и сверкало инеем. Я принес кружку козьего молока и тарелку печенья, посыпанного сахарной пудрой и изящно разложенного в форме снежинки. Ринд улыбнулась и приветствовала меня дружелюбно, и все же от ее присутствия стало еще холоднее. К счастью, я надел теплое пальто, специально предназначенное для работы с инеистыми великанами, — и порадовался этому вдвойне, когда она велела мне сесть на обледеневшую садовую скамейку и войти в медитацию.

Ринд руководила моей работой, стоя у меня за спиной. Она держалась дружески и даже довольно весело, но когда у меня с языка сорвалась какая-то соленая шуточка, Ринд только взглянула на меня, и я тотчас поспешил извиниться. Все инеистые великанши — грозные создания, даже когда в порядке исключения ведут себя добродушно. Ринд велела мне подвесить грузик на веревочку, как маятник, и вращать его в горизонтальной плоскости; это была часть упражнения. Позже мне предстояло подобрать для такого маятника особый грузик — «камень цвета мороза». Вращать его следовало то быстрее, то медленнее, следуя за дыханием. Ринд сказала, что таким же образом можно работать и с «поющей палкой» и послала мне образ, похожий на трещотку. Но такая штуковина годится только для работы под открытым небом, потому что требует много места и производит много шума, а в закрытом помещении лучше использовать маленький маятник.

 

Урок Ринд

Вдохни. Да, холодно. Почувствуй этот мороз. Почувствуй, как слезы у тебя на глазах начинают замерзать. Это важно, потому что без заморозки, без кристаллизации Время не остановишь. Говорят, что Время — это вечно текущая река, а не цепочка кристаллизованных мгновений, подобных бусинам в ожерелье, но в действительности оно — и то, и другое. Проходить сквозь Время можно по-разному. Есть способ Унн — путь Воды, а есть мой способ — путь Ветра и Мороза. Без Ветра ты не сможешь двигаться, а без Мороза — не сможешь остановиться.

Для чего вообще кому-то может понадобиться проходить сквозь время? Этот вопрос — из тех, на которые Унн тебе не ответит: она переменчива, как сам океан. А я отвечу так: для того, чтобы узнать о чем-нибудь правду, иногда приходится возвращаться к тому моменту, когда это случилось. Изменить прошлое таким образом нельзя; это не дозволяется; Норны остановят тебя в мгновение ока и сведут все твои труды на нет. Так что не трать силы попусту. И помни, даже если ты вернешься в прошлое и рассмотришь все своими собственными глазами, это будут только твои глаза: другие очевидцы могли смотреть на вещи по-другому, и нет никаких гарантий, что ты не упустишь что-то из виду. И знай еще, что проделывать это можно лишь изредка. Ты даже не представляешь себе, как легко заблудиться во Времени.

Теперь выдыхай. Выдохни все это наружу. Вращай маятник. Не дыши вслед за маятником, а вращай его вслед за дыханием. Сейчас ты собираешь ветра Времени — это не ветра пространства, это нечто другое. Ты идешь назад, в прошлое, — понимаешь, в какую сторону надо вращать? Да, конечно, против часовой стрелки, против хода солнца. Потом, чтобы вернуться обратно, — а вернуться придется, — понадобится столько же вздохов и оборотов по ходу солнца. Сколько именно — ты поймешь сам. Просто почувствуешь, что вернулся на место.

В будущее? Нет, не советую. Одного-единственного будущего не существует, их много, и то, которое ты посетишь, может оказаться не тем, которое в конечном счете случится. Кроме того, тебе понадобится кто-то сильный, кто будет держать твою нить и вернет тебя назад. Смертному такое не под силу, он не удержит тебя против ветров Времени. Даже земные духи не справятся: они не слишком-то хорошо понимают, что такое ход Времени. Нет, тебе придется просить об этом какого-то бога, а, значит, придется и объяснять свои мотивы, не так ли? И, разумеется, всякий раз, когда ты отправишься в прошлое, возвращаться ты будешь не в точку отправления, а чуть позже, потому что тело твое будет по-прежнему двигаться вперед с потоком Времени и тебе нужно будет его отыскать. Не волнуйся, почувствовать, где оно находится во Времени, гораздо легче, чем в Пространстве.

Дыши быстрее, вращай быстрее. Как ни странно, когда ветра нет, это делать проще. Когда ветер есть, его приходится убеждать, чтобы он тебе помогал и вращал маятник в нужную сторону; а если он бросит тебя в тот момент, как ты уйдешь в прошлое, и не станет помогать тебе вернуться, могут возникнуть сложности. Ветра еще более непостоянны, чем воды, но зато они видят всё более ясно. Каждый оборот — это период времени. Какой именно, насколько долгий? Зависит от обстоятельств. Мне трудно объяснить это в словах, трудно выразить в твоих образах. Но сейчас ты уходишь ненадолго. Быть может, всего лишь на какие-то минуты или часы. Вон, смотри: видишь, небо у тебя перед Глазами просветлело? И это не лунный свет, который ты видишь обычными глазами.

Всё, настал твой миг. Дерни маятник вверх и останови Это. (В этот момент она сделала какой-то резкий жест, похожий на удар хлыстом, и в этом движении была некая магия. Я упросил ее показать еще раз, и она повторила несколько раз, но у меня так и не появилось уверенности, что я это смогу: проблема была не в самом движении, а в сопутствующей магии. Я никак не мог уловить в точности, что она делает, — а ей это казалось слишком естественным, чтобы выразить это в понятных мне словах. Она сказала лишь следующее:) Это миг мороза, замерзания. Замерзни! Ветер студит воду. Лед. Лед. Не руна льда, а мгновение льда — это другое. Ну ладно, я дам тебе песню, которую можно петь во время этой работы, и ты сможешь все сделать голосом. А теперь начинай вращать маятник по ходу солнца. Вначале медленно — и дыши вслед за ним. Постепенно ускоряйся — быстрее, быстрее. Сам поймешь, когда остановиться. Ты просто почувствуешь, что пора замедляться, а потом поймешь, что вот этот оборот — последний, и тогда — псст! Снова мороз.

Этим можно заниматься только для того, чтобы посмотреть, и лучше всего, если при этом кто-то будет держать твою нить, даже если ты идешь в прошлое. Без помощи это безопасно делать только тогда, когда ты уходишь совсем недалеко и, значит, успеешь догнать себя в любом случае. Но знай: если ты не побережешься, это будет тебя старить. Нет, не уход в прошлое… возвращение обратно в настоящее. Вот смотри, даже за одну сегодняшнюю ночь твоя жизнь сократилась на несколько часов, пока ты это делал. Испугался? Вот и хорошо, так и должно быть. Если ты можешь таким образом спасти чью-то жизнь, исправить великую несправедливость или найти очень ценную вещь, которая когда-то потерялась, — тогда можно. Это единственные достойные причины. А иначе получишь то, что заслужил.

Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.