Статья «Вальравн» из английской Википедии (c дополнениями)
Перевод, дополнения: Анна Блейз (с)
В датском фольклоре вальравн (valravn, «ворон павших») — сверхъестественный ворон, персонаж датских народных баллад. Вальравнами становятся вороны, пожирающие тела павших на поле битвы; если вальравн съест сердце ребенка, он принимает облик рыцаря.
Эвальд Кристенсен («Датские сказания») приводит датское поверье, записанное в конце первого десятилетия XIX века: «Когда одного короля или военачальника убили в сражении и не смогли найти и похоронить его тело, прилетели вóроны и пожрали его. Эти вóроны стали вальравнами, а у того, который съел его сердце, ум сделался человеческим, и после того он мог нападать на людей и калечить их, и сила у него была нелюдская. То был ужасный зверь».
По другой версии, вальравн — это неупокоенная душа, жаждущая спасения. Она летает по ночам (никогда не показываясь днем) и может освободиться от животного обличья, только если выпьет крови ребенка. Это поверье отражено в датской народной песне: девушка просит вальравна отнести ее к жениху, изгнанному в чужие края, и предлагает за это богатые подарки, но вальравн соглашается лишь после того, как она обещает отдать ему своего первенца. Девушка выходит замуж, у нее рождается ребенок, и «ворон павших» возвращается за своей наградой. Забрав ребенка, он разрывает ему когтями грудь и выпивает кровь из сердца, после чего превращается в рыцаря. В 1997 году датская электрофолк-группа Sorten Muld выступила с новой интерпретацией этой традиционной баллады — композицией Ranven («Ворон»):
Ворон летает ночною порой,
Днем ему не летать,
Злая судьба его — с ним навек,
Добра ему не видать.
— Да, ворон летает ночью.
«Услышь меня, дикий ворон,
Услышь, прилети ко мне!
Тебе я дам белого серебра,
Если поможешь мне.
В чужие края моего жениха
Мачеха выслала прочь.
Червоного злата тебе я дам,
Коль меня к нему отнесешь»
«Нет, не хочу от тебя серебра,
Ни злата, ни ярких камней,
Но первого сына, что ты родишь, —
Его обещай ты мне».
Белую руку дает Ирмелин
Ворону сей же миг.
Ворон три ночи ее несет —
И вот перед ней жених.
Лето настало, и вот Ирмелин
На брачное ложе взошла,
И девяти не минуло лун,
Как сына она родила.
Ворон летает ночною порой
Летит, летит к Ирмелин:
«Вспомни, что радость твоя — на беду,
Вспомни, чей это сын».
— Да, ворон летает ночью.
Сохранились также варианты поверья, согласно которому вальравны — это чудовищные полуволки-полувороны.
Согласно Якобу Гримму (XIX в.), vilde ravn («дикий ворон») или vilde valravn («дикий ворон павших») играет в датских народных балладах роль «демонического тролля». Гримм предлагает древневерхненемецкий эквивалент датскому valravn — *walahraban. Другие исследователи проводят параллели между вальравном и воронами, сопровождающими богов войны и смерти в скандинавской и кельтской традициях (Одина, Гвина ап Нудда, Морриган и т.д.).
Образ вальравна вдохновлял писателей и музыкантов. Так, в 1896 году был опубликован роман датского писателя Вигго Стуккенберга «Вальравн», а в 1908 году — его же сборник рассказов «Вальравн и солнце». В 2005—2013 гг. действовала фарерская музыкальная группа Valravn, исполнявшая песни на основе датских, фарерских или исландских баллад. В 2002—2007 гг. выходил датский неоязыческий журнал под тем же названием. «Вальравн, Герой Разума» — один из персонажей фантастического романа Элизабет Нокс «Абсолютная книга» (2021), где утверждается, что «вальравн — это заколдованный человек, которого превратили в героя», принеся в жертву сердце ребенка. Вальравны действуют в некоторых датских сказках для детей (например, в книге Биргит Бьерре «Лесные тролли Лербьерга», 1991) — обычно как сверхъестественные существа, способные к оборотничеству и наведению иллюзий.
В видеоигре Hellblade: Senua’s Sacrifice (2017) один из боссов носит имя Вальравн: это «бог иллюзий» в виде чудовищного гибрида человека и ворона, вооруженный парой огромных серпов и стерегущий врата Хельхейма. В «Бестиарии» (2017) к настольной ролевой игре Pathfinder Roleplaying Game вальравн фигурирует под именем Вильдеравн («Дикий ворон»).
Литература
- Bjerre, Birgit. Skovtrolden i Lerbjergskoven. Høst & Søn, 1991.
- Grimm, Jacob (James Steven Stallybrass Trans.). Teutonic Mythology: Translated from the Fourth Edition with Notes and Appendix by James Stallybrass. Volume III. Dover Publications, 2004.
- Kristensen, Evald Tang. Danske Sagn: Som De Har Lyd I Folkemunde. Nyt Nordisk Forlag Arnold Busck, Copenhagen, 1980.
- Olrik, Axel. Falbe, Ida Hansen. Danske Folkeviser. Gyldendal, 1909.
- Stuckenberg, Viggo Henrik Fog. Valravn og Sol: smaa romaner. Gyldendal, 1908.
Статья «Вальравн» из английской Википедии
Перевод, дополнения: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.