Один: Молитвы, стихи и повести

Ньёт

Автор: Саннион (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Из цикла "Девять песен для Бога Виселиц"

Лицо его — в жестких складках
от битв и раздумий,
от долгих скитаний, дорог без конца и начала.
Невозможно вернуться из мертвых таким же, как был:
в книге тела его —
письмена испытаний,
из которых он вышел могучим.
Но когда он без слов улыбается ей, поднимая свой кубок,
лишь одно она видит:
он красив в угасающем свете,
а постель ее так холодна — и пуста, до чего же пуста!
Она хочет тепла, что готов подарить этот конунг-бродяга,
он же хочет ей дать всё, чего она хочет, — 
И, к тому же, полезно, когда у тебя в каждом мире друзья. 

Sannion (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

31.08.2019

Алекс Осипов (Alex Sane-Witch) объявляет набор на курс Таро и на спецкурс по Придворным картам Таро

17.08.2019

В раздел "Локи: исследования" добавлена статья "Слово на букву "Л" Дагульфа Лофтсона

13.08.2019

В раздел "Греческие магические папирусы: статьи" добавлена статья Леонардо "Магическая формула "маскелли маскелло""

29.07.2019

В раздел "Бригид: молитвы и стихи" добавлено "Родословие Бригиты" (3 варианта шотландских народных заговоров и неоязыческая адаптация)

24.07.2019

В раздел "Фейри" добавлен отрывок "Показания «Старого Патси» с Аранмора" из книги У. Эванса-Венца "Вера в фейри в кельтских странах"