Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Я унесу тебя прочь на волнах белоглавых,
Я увлеку тебя во влажное чрево, на дно.
Я буду биться в тебя, без устали, бесконечно,
И ты уступишь волнам, ибо так суждено.
Припев:
Ибо я — сила морей, мощь океанских вод,
Я — терпенье эонов.
Я породила тебя, я отвергла тебя,
Но ты вернешься назад, в мое безбрежное лоно.
О камень, опора твоя — крепкий утес над морем;
Суша — опора твоя, о утес на бреге морском,
Но я источу вас в пыль, медленно и упрямо:
Утес обратится в камень, и камень станет песком.
Ибо я — сила морей, мощь океанских вод,
Я — терпенье эонов.
Я породила тебя, я отвергла тебя,
Но ты вернешься назад, в мое безбрежное лоно.
О работе с песней Бары см. статью: "Встреча с Барой: шаманское видение"
Образец песни в исполнении Рейвена Кальдеры (mp3)
Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.