"Пойте о Мани…"

Автор: Михаэла Маха (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Пойте о Мани, блеске лучей!
Бог светлоликий, пламя пламен,
Хати добыча, светоч ночей,
Нотт сотоварищ, мерило времен,
Мани, сияй высоко в небесах,
Мани, сияй до восхода Сунны!
О, Мундильфари безмолвный сын,
Сияй до скончанья времен.

Пойте о Сунне, жарком огне!
Слава златая, пламя сердец,
Скёля манок, владычица дней,
Спутница Дага, неба венец,
Сунна, сияй высоко в небесах,
Сунна, сияй до восхода Мани!
О, Мундильфари светлая дочь,
Сияй до скончанья времен.

Пойте о Ясене, древе миров:
Свят Иггдрасиль, что стоит искони,
Три родника — под корнями его,
Три вещие Пряхи — в его тени.
Ветер, что шепчет в его листве,
Знаменья верные нам подает.
Вглубь наши корни растут и вширь,
Слова и деянья — наш плод.

Так и поем мы, как наши отцы
От Аска и Эмблы доселе,
Так у языческих наших костров
Будем мы петь, как пели.
Славьтесь, асы! И асиньи, славьтесь!
Мы собрались пред вами,
Боги людей, родичи наши,
Славьтесь, асы и ваны!


Песня в исполнении Михаэлы Махи (mp3)

Michaela Macha (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.