Семейство Одина: Видар

Гимн Видару

Автор: Мореход (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Слава Безмолвному богу,
Тому, кто многое видит, но редко промолвит слово,
Тому, кто ждет терпеливо,
Пока не наступит срок воздать за обиды.

Видару слава, богу холодной мести,
Слава тому, кто приходит исправить зло
И покарать неправых по их заслугам,
Тому, кто исполнит, что дóлжно,
Кто поможет сквитаться,
Выровнять чаши весов
Быстрее, чем их уравняет течение судеб.

Слава тебе, хозяин толстой подметки:
Беззвучен и мягок твой шаг,
Не услышит никто, если ты подойдешь со спины.

Слава тебе, о сын могучей и мудрой Грид,
Слава тебе, о сын Владыки богов!
Не дай мне забыть, что тебя призывают тогда,
Когда не осталось надежды на все остальное.

Seawalker (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

Новости

18.11.2020

На сайт добавлен комментарий Урсулы Дронке "Хар (комментарии к строфе 21 «Прорицания вёльвы»)"

26.10.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлен отрывок "Божественная помощь от трех стихов Гомера" (PGM IV.2145—2240)

15.10.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлены "Чары влечения, [пробуждающие любовную страсть] при помощи [душ] героев, гладиаторов или иных людей, погибших насильственной смертью" (PGM IV.1390—1495)

07.10.2020

На сайт добавлен комментарий Урсулы Дронке ко второй строфе «Прорицания вёльвы»

28.09.2020

В раздел "Греческие магические папирусы" добавлен отрывок "Любовные узы Астрапсука" (PGM VIII.1—63)