Второй урок Йормунганда

Автор: Рейвен Кальдера (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
 

Это урок касался оков. Змея как живая граница — хранительница и хозяйка всех уз и ограничений. Но здесь есть одно «но»: граница должна быть естественной. Иными словами, такой, что понимаешь: она проходит здесь по праву, а не втиснута насильно между двумя сторонами, которые сцепились друг с другом в борьбе и так еще до конца и не распутались. Разумеется, налагать оковы и проводить границы можно и искусственным образом… но тогда они не будут иметь никакого отношения к магии Змеи.

Поначалу я не понял, что одна коротенькая песенка, которую мне дали расслышать, годится не только для того, чтобы славить Змею, а сама Змея не дала себе труда что-то объяснить. Скорее всего, он/а и этого и не могла. Но, так или иначе, в конце концов до меня дошло, что это заклинание, причем невероятно простое. Всего то и нужно, что обвязать веревочкой какой-нибудь предмет, символизирующий то, вокруг чего вы хотите установить границу, и пропеть эту песенку. Однако получить разрешение у Змеи на работу с ее магией труднее, чем у большинства других богов. Йормунганд имеет дело только с людьми определенного склада, и каковы здесь критерии, я точно не знаю.

 

Песня для Йормунганда

Змей в оковах, оковы мира,
Змей, обвивший собою землю;
Змей в оковах, оковы мира,
Змей, вздымающий воды моря;
Змей в оковах, оковы мира,
Будь для нас могучей стеною;
Змей в оковах, оковы мира,
Ты платишь свободой, спасая Мидгард.

Образец песни в исполнении Рейвена Кальдеры (mp3)

 

Ритм Йормунганда

У каждого божества есть свои барабанный ритм, при помощи которого можно привлечь в наш мир его энергию (по крайней мере, так мне сказали). Все эти ритмы давно позабыты, но Змей открыл мне свой ритм. Освоить его на практике не так-то просто, но если у вас это получится, вы действительно сможете притягивать в свое пространство энергию Змея. Йормунганд терпеливо танцевал для меня, пока я, наконец, не уловил ритм и не сумел его повторить. По структуре он на удивление несложен. В основе его лежит число 11, которое, по-видимому, нравится Змею как простое и состоящее из единиц. Используется всего две повторяющиеся серии: пять повторов серии из одиннадцати ударов и шесть повторов серии из пяти ударов, а затем все начинается сначала. Весь большой круг можно повторять сколько угодно, пока не устанете. (Похоже, число 11 Змею действительно по душе.) Две эти серии на языке Змея — насколько я вообще могу его понять — означают что-то вроде «Я/Море-и-Небо». Против публикации этого ритма Змей не возражал; возможно, Он полагает, что всякий, кто решит Его призвать, заслуживает того, что получит.

Вот этот Ритм Змея (для тех, кто не учился играть на ударных, поясню, что «1» — это более сильный удар, а «2» — более легкий, приходящийся на слабую долю).

11211211212/11211211212/11211211212/11211211212/11211211212/
11212/11212/11212/11212/11212/11212/ — вернуться к началу и повторять в том же духе.

Raven Kaldera (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.