63 поклонения Владыке Ингви
Автор: Гелио Пирес (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
- Я поклоняюсь тебе, о владыка Ингви,
- Я поклоняюсь тебе, сын корабела Ньёрда,
- Я поклоняюсь тебе, сын Нертус, хозяйки земли,
- Я поклоняюсь тебе, брат Фрейи, богини любви,
- Я поклоняюсь тебе, муж Герд, владычицы сада,
- Я поклоняюсь тебе, повелитель альвов,
- Я поклоняюсь тебе, ведущий ладью Скидбладнир,
- Я поклоняюсь тебе, хозяин Златой Щетинки,
- Я поклоняюсь тебе, божественный предок,
- Я поклоняюсь тебе, властитель кургана,
- Я поклонюсь тебе, Святой Господин,
- Я поклоняюсь тебе, хранитель лесного ореха,
- Я поклоняюсь тебе, о миротворец,
- Я поклоняюсь тебе, о блюститель мира,
- Я поклоняюсь тебе, великий защитник,
- Я поклоняюсь тебе, правитель народа,
- Я поклоняюсь тебе, священный король.
- Я поклоняюсь тебе, бог груженой телеги,
- Я поклоняюсь тебе, властитель щедрых полей,
- Я поклоняюсь тебе, повелитель плуга,
- Я поклоняюсь тебе, о Святое Семя,
- Я поклоняюсь тебе, о плодовитый,
- Я поклоняюсь тебе, бог детородного члена,
- Я поклоняюсь тебе, дарящий небесную влагу,
- Я поклоняюсь тебе, владыка тепла,
- Я поклоняюсь тебе, дух зерна и колосьев,
- Я поклоняюсь тебе, Жертвенный Бог,
- Я поклоняюсь тебе, податель мягкого хлеба,
- Я поклоняюсь тебе, владыка обильных житниц,
- Я поклоняюсь тебе, рожденный высокой сосной,
- Я поклоняюсь тебе, Дитя Середины зимы,
- Я поклоняюсь тебе, Король Середины лета,
- Я поклоняюсь тебе, податель богатства,
- Я поклоняюсь тебе, господин всех даров природы,
- Я поклоняюсь тебе, Зеленый Господь,
- Я поклоняюсь тебе, Святой Жеребец,
- Я поклоняюсь тебе, дарующий наслажденья,
- Я поклоняюсь тебе, полный могучей силы,
- Я поклоняюсь тебе, зачинатель жизни,
- Я поклоняюсь тебе, обновитель жизни,
- Я поклоняюсь тебе, жизни хранитель,
- Я поклоняюсь тебе, о Златоликий Бог,
- Я поклоняюсь тебе, светлый и ясный,
- Я поклоняюсь тебе, помощник людей,
- Я поклоняюсь тебе, покровитель стад,
- Я поклоняюсь тебе, прекрасный ликом и телом,
- Я поклоняюсь тебе, несущий нам изобилье,
- Я поклоняюсь тебе, сокрушитель оков,
- Я поклоняюсь тебе, освободитель,
- Я поклоняюсь тебе, бог колокольцев на платье,
- Я поклоняюсь тебе, радужный бог,
- Я поклоняюсь тебе, бог мировой оси,
- Я поклоняюсь тебе, лишенный меча,
- Я поклоняюсь тебе, воин оленьего рога,
- Я поклоняюсь тебе, воинственный вепрь,
- Я поклоняюсь тебе, тот, кто погубит Бели,
- Я поклоняюсь тебе, добрый хозяин Бейлы,
- Я поклоняюсь тебе, Бюггвира добрый хозяин,
- Я поклоняюсь тебе, отпрыск щедрого Моря,
- Я поклоняюсь тебе, отпрыск обильной Земли,
- Я поклоняюсь тебе, о Многославный,
- Я поклоняюсь тебе, мой сладостный друг,
- Я поклоняюсь тебе, великий владыка Ингви!
63 поклонения Владыке Ингви
Helio Pires (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.