К Нотт

Автор: Ари (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Слава древнейшей и самой темной из всех!
Слава тебе, утвердившей звезды на небе,
Укрывающей землю, как пологом, черным покровом
Покоя, блаженной дремоты и снов,
Что несут облегченье от яркого, ярого дня,
При котором уж слишком заметны все наши изъяны.
Слава тебе, без которой бы не было тайны,
Ведущей, манящей нас вглубь
И в глубины друг друга в мерцающем свете свечей.
Слава Нотт, Госпоже необъятного звездного неба:
Пред тобой без следа исчезают тревоги и страхи,
И подол одеяний твоих благодатью касается нас,
Преклонивших смиренно главу.

Ari (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.