Отцовская молитва Локи

Автор: Сарент (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

О, как я устал, Пламявласый!
Нет покоя мне от волнений,
в смятенье моя душа.

Волновался ли Ты, как я
волнуюсь за сына?
Вопрошал ли себя —
справедливо ли Ты поступил со своими Святыми Детьми?

Ты любил их,
тех, о ком говорили:
«Чудовище!»
«Зверь!»
«Злодейка!» —
да и ныне подчас говорят,
но Ты и поныне их любишь.

Пусть же сын мой знает любовь,
крепкую, как Твоя,
пусть он помнит о ней перед всеми, кто невзлюбит его за то,
каков он будет собой,
что он скажет,
что сделает в жизни,
какую дорогу себе изберет
и кого он полюбит.

Пусть достанет терпения мне,
когда сын мой закроет сердце,
а я захочу закрыть свое сердце в ответ.

Пусть достанет терпения мне,
когда сын мой станет сердиться,
а я захочу в ответ не сдерживать гнев.

Пусть достанет терпения мне,
когда сын мой будет искать суровую правду,
а я захочу в ответ подсластить пилюлю.

Пусть достанет терпения мне,
когда сын мой будет страдать,
а я захочу в ответ затвориться в своей печали.

Пусть достанет терпения мне,
когда сын мой уйдет от меня своею дорогой,
а я захочу волноваться о нем без конца.

Славься, Локи, сын Лаувейи, Мать и Отец,
возлюбленная Свадильфари,
муж Ангрбоды и Сигюн,
Слейпнира мать,
Хелы отец,
отец Йормунганда,
Фенриса-Волка отец,
Нарви отец,
Вали отец,
матерь многих детей,
многих детей отец!
Да буду я так же, как Ты, достоин зваться отцом!

Sarenth (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.