Перед Ее глазами (стихи для Хюндлы)

Автор: Сарент (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Перед Ее глазами — токи родства,
Медвяные реки Древа,
Корни его — обитель Святых Умерших,
Ветви и листья — обитель Святых Богов,
И Живые — меж тем и этим.

Перед Ее глазами — пути наших Предков,
Обвивший нас Йормунганд,
Воды чужих морей,
Неизвестные земли,
Ствол широкий и крепкий.

Перед Ее глазами — токи родства
До и после того,
Как встретились Лед и Пламя,
Как юный Росток пророс
В сердце великой Бездны.

Перед Ее глазами — древние Боги,
Дух Всеотца, пробудивший к жизни Деревья,
Дары его Братьев,
Объятья Богов,
То Святое, что есть в человеке.

Ей известны дороги
Дис и дедовских духов,
Предков великих и малых,
Воспетых в сказаньях скальдов
И пошедших в пищу Нидхёггу.

Она — хранилище знаний:
Годичные кольца Древа —
Складки Ее Ума,
Что острее поля мечей,
Иггдрасиля обширней.

Sarenth (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная