Выброшенные на свалку: ода Хеле

Автор: Салена Леви (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Мы молимся Хеле, Богини Гнили,
тянем к Ней руки — спаси и помилуй,
нас, изгоев из края живых,
нас, о ком позабыли.

Скелеты в ряд, шальные покойники
отплясывают джигу в ритме помойки
Чистилища яма, ворота во мглу:
Трупы пируют на блестящем полу

Как тяжек воздух, как черен свет!
И тех, кто молод, и тех, кто сед, —
Всех прими под свое крыло,
наша Матушка-Смерть!

Под крылом у Нее — мой дед и отец,
И сын мой сойдет под Ее опёку.
Славьте Хелу — богиню тех,
Кто не сгорит в огне Рагнарёка.

Salena Levi (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная