Бальдр

Бальдр
Автор: Джон Линдоу (с)
Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: Джон Линдоу, «Скандинавская мифологи
я»

Элвин Бойд Смит, Бальдр (“Ни одна стрела не коснулась его…”), 1902. Иллюстрация к книге Эбби Фарвелл Браун “Во дни великанов” (Нью-Йорк – Бостон)
Элвин Бойд Смит, Бальдр (“Ни одна стрела не коснулась его…”), 1902. Иллюстрация к книге Эбби Фарвелл Браун “Во дни великанов” (Нью-Йорк – Бостон)

Бальдр (Baldr) — бог, один из асов, погибший от руки своего слепого единокровного брата Хёда, преданный торжественному погребению и оставшийся в мире мертвых после неудачной попытки вернуть его к жизни.

Смерть Бальдра — один из важнейших эпизодов скандинавской мифологии. Отсылки к тем или иным событиям этого мифа содержатся в различных скальдических стихах; значительная часть его излагается в «Прорицании вёльвы» из версии Королевского кодекса, а полный пересказ приводится в «Видении Гюльви» (где Снорри, вероятно, использовал какую-то устную версию «Прорицания вёльвы» и другие источники).

Согласно Снорри, Бальдр — второй (после Тора) сын Одина, и о нем «можно сказать только доброе. Он лучше всех, и его все прославляют. Так он прекрасен лицом и так светел, что исходит от него сияние. Есть растение, столь белоснежное, что равняют его с ресницами Бальдра, из всех растений оно самое белое. Теперь ты можешь вообразить, насколько светлы и прекрасны волосы его и тело. Он самый мудрый из асов, самый сладкоречивый и благостный. Но написано ему на роду, что не исполнится ни один из его приговоров. Он живет в месте, что зовется Брейдаблик, на небесах. В этом месте не может быть никакого порока»1«Младшая Эдда» цитируется в пер. О.А. Смирницкой. — Здесь и далее примечания переводчика.. Несколькими страницами позже Снорри сообщает, что Форсети — сын Бальдра и Нанны, дочери Непа, а еще через несколько глав рассказывает о смерти Бальдра и последующих событиях, — и эти сюжеты составляют почти десятую долю всего «Видения Гюльви».

Миф о смерти Бальдра состоит из нескольких частей, и Снорри первым соединил их в последовательное и связное повествование (хотя значительная часть событий была изложена еще в «Прорицании вёльвы», которым он, несомненно, пользовался). Части эти удобства ради можно обозначить так: смерть Бальдра, его погребение, попытка вернуть  его в мир живых и отмщение за Бальдра.

Сюжеты о смерти Бальдра и попытке его воскрешения тесно переплетаются друг с другом — по крайней мере, в изложении Снорри. Эта версия начинается с рассказа о том, что Бальдру стали сниться дурные сны, предвещавшие ранение или гибель. Мать Бальдра, Фригг, берет со всего на свете клятву не причинять ему вреда, после чего асы начинают забавляться, нападая на него с мечами, стрелами и камнями. Бальдр остается цел и невредим, что асы почитают за великую доблесть. Но Локи досадует, что Бальдр стал неуязвимым. Приняв женское обличье, он приходит к Фригг и спрашивает, осталась ли на свете какая-нибудь вещь, способная причинить Бальдру вред. Фригг отвечает, что взяла клятву со всех вещей, кроме побега омелы, который показался ей слишком молодым и безобидным. Локи находит ветку омелу, мастерит из нее дротик и приносит на собрание асов. Заметив Хёда, слепого брата Бальдра, который не участвует во всеобщей забаве, Локи вручает ему дротик из омелы. Хёд мечет дротик в Бальдра, и тот падает замертво. «И так свершилось величайшее несчастье для богов и людей», — добавляет Снорри.

Боги сражены горем, но сразу отомстить убийце Бальдра не могут, так как все это происходит в священном месте. Фригг спрашивает, не согласится ли кто из асов отправиться в Хель и попытаться вернуть Бальдра. Ехать вызывается Хермод, еще один сын (или слуга) Одина. Верхом на Слейпнире он скачет девять ночей и, наконец, подъезжает к мосту Гьяллар (Gjallarbrú, мост между землей и подземным миром), где его встречает дева Модгуд. Она указывает ему путь в Хель — вниз и к северу. Хермод едет дальше, прибывает в Хель и видит Бальдра, сидящего в ее палатах на почетном месте. Хель соглашается отпустить Бальдра, если все на свете, живые и мертвые, будут его оплакивать. С дарами из загробного мира Хермод возвращается в страну живых. По всему свету рассылают гонцов, чтобы те просили всех плакать о Бальдре; но на обратном пути, когда уже кажется, что дело сделано, гонцы встречают некую старуху, которая говорит, что ее зовут Тёкк («Благодарность»). На просьбу гонцов Тёкк отвечает стихами: «Сухими слезами / Тёкк оплачет / кончину Бальдра. / Ни живой, ни мертвый / он мне не нужен2В оригинале: nautk-a ek Karls sonar («мне не нужен сын Карла», где Карл, т.е. «Старик», — одно из хейти Одина)., / пусть хранит его Хель». Снорри добавляет, что под видом этой старухи скрывался не кто иной, как Локи.

Пока Хермод путешествовал в Хель, асы, согласно Снорри, совершали обряд погребения Бальдра. Повествуя об этом, Снорри, вероятно, следует за скальдом Ульвом Уггасоном, который в своей «Хвалебной песни о доме» описывает резные изображения на стенах дома, построенного около 1185 года для Олава Павлина на западе Исландии. В этой песни о похоронах Бальдра говорится так: «Фрейр, искусный в битвах, едет первым к погребальному костру сына Одина; едет он верхом на златощетинном вепре и ведет за собою прочих. Премного известный и славный Хрофта-Тюр [Один] едет к костру своего сына. Вижу я валькирий и воронов рядом с мудрым древом победы [воином; здесь — Одином] над кровью священного тела. Так украшен [дом] изнутри картинами памятных дел. Великолепный Хеймдалль едет верхом на коне к тому костру, что боги сложили для павшего сына многомудрого знатока помыслов ворона [Одина]. Пресильная Хильд гор [великанша] столкнула [на воду] Слейпнира моря [корабль]; но владетели пламен шлема [воины] Хрофта [Одина] убили ее коня».

Снорри излагает этот сюжет более подробно. Он добавляет еще нескольких богов к списку присутствующих при погребении, и проясняет строфу с упоминанием великанши, сообщая, что боги не смогли спустить на воду погребальную ладью и послали в Йотунхейм за великаншей по имени Хюррокин. «Когда она приехала — верхом на волке, а поводьями ей служили змеи — и соскочила наземь, Один позвал четырех берсерков подержать ее коня, но те не могли его удержать, пока не свалили3В оригинале: felldi («повалили, свалили» или «убили»).. Тут Хюррокин подошла к носу ладьи и сдвинула ее с первого же толчка, так что с катков посыпались искры, и вся земля задрожала». Тор пришел в ярость и хотел было убить великаншу, но боги упросили пощадить ее. Тогда Тор толкнул ногой в костер пробегавшего мимо карлика по имени Лит. Жена Бальдра, Нанна, умерла от горя, и ее положили на костер вместе с ним. Кроме того, на погребальном костре Бальдра сожгли его коня и кольцо Драупнир.

Сюжет о мести за Бальдра состоит из двух частей. Первая, которую Снорри обходит молчанием в «Видении Гюльви», кратко изложена в «Прорицании вёльвы»: «У Бальдра вскоре / брат народился, — / ночь проживя, / он начал сражаться»4Пер. А.И. Корсуна.. В «Языке поэзии» Снорри сообщает, что один кеннингов Вали — «недруг Хёда и его убийца».

Возмездие настигает не только Хёда, но и Локи, о чем Снорри рассказывает чрезвычайно подробно (тот же, по существу, сюжет кратко изложен в прозаическом эпилоге к «Перебранке Локи», но там подразумевается, что боги мстят Локи за разоблачение их пороков). Локи бежит в горы и прячется в доме с четырьмя дверьми, чтобы смотреть во все стороны и вовремя заметить опасность, если асы его разыщут. Он часто принимает обличье лосося и прячется в водопаде. Пытаясь предугадать, каким образом асы смогут его выловить, он изобретает и мастерит рыболовную сеть. Заметив приближение асов, он бросает сеть в огонь, а сам превращается в лосося и прыгает в реку. Квасир видит в золе отпечаток сгоревшей сети и понимает, что это такое. Асы сплетают новую сеть и забрасывают ее в реку. Дважды Локи ускользает от них, но на третий раз, когда он пытается перепрыгнуть через сеть, Тор хватает его за хвост, — и потому у лосося по сей день хвост узкий.

Асы приводят Локи в пещеру и привязывают его к скале. Одного из его сыновей они превращают в волка, и тот разрывает на куски своего брата. Над головой у Локи асы подвешивают змею, из пасти которой каплет яд. Жена Локи, Сигюн, собирает яд в чашу, но когда выходит опорожнить ее, капли яда падают Локи на лицо. Тот корчится в муках, от чего сотрясается вся земля.

Саксон Грамматик рассказывает о смерти Бальдра и ее последствиях по-иному. Хёдер, приемный сын конунга Гевара, и полубог Бальдер, сын Одина, соперничают из-за любви к Нанне. Хёдер добывает волшебный меч и кольцо. Нанна отказывает Бальдеру, заявляя, что между полубогом и смертной девой любви быть не может. Хёдер со своими союзниками вступает в морскую битву с Бальдером и богами, пришедшими ему на помощь, — и побеждает, разрубив своим магическим мечом молот Тора, главное оружие бога-громовника. Одержав победу, Хёдер сочетается браком с Нанной. Бальдер снова дает ему бой и на сей раз выходит победителем. Нанна снится ему по ночам, и он по-прежнему страстно влюблен в нее. В отсутствие Хёдера датчане, прежде избравшие его своим конунгом, снова устраивают выборы и объявляют конунгом Бальдера. В третьей битве Бальдер обращает Хёдера в бегство, однако ночью во сне ему является Прозерпина (этим римским именем греческой Персефоны Саксон называет богиню Хель, владычицу загробного мира), и Бальдер умирает. Над ним воздвигают огромный могильный курган.

Далее Саксон повествует об отмщении за Бальдера. Некий колдун дает Одину совет соблазнить Ринду, дочь короля рутенов. Один приходит к Ринде трижды — под видом военачальника, кузнеца и доблестного рыцаря — но всякий раз получает отказ. Тогда Один принимает женское обличье и нанимается в служанки к Ринде. Когда та заболевает, под предлогом лечения он устраивает так, чтобы ее привязали к кровати, и берет ее силой. Ринда рожает сына по имени Бус, который убивает Хёдера.

Две эти версии и впрямь во многом различны, но между ними есть существенные черты сходства, не считая ключевых моментов — смерти Бальдра от руки Хёда и последующего возмездия убийце. В обеих версиях важную роль играют сны и магическое оружие. В обеих фигурирует богиня мертвых. Сюжет о насилии над Риндой находит параллель в одной исландской скальдической строфе, сообщающей, что Один покорил Ринд, мать Вали, при помощи сейда. Теоретически, расхождения между двумя изложенными версиями могут объясняться вариациями в устной исландской традиции, так как Саксон учился у исландцев, но не исключено, что в «Деяниях данов» передан собственно датский вариант.

Миф о Бальдре породил немало интерпретаций, подчас довольно причудливых. Вопрос о том, почему Бальдр был убит именно веткой омелы, пока остается без ответа, несмотря на грандиозную теорию, которую попытался построить в связи с этим сэр Джеймс Фрэзер. В действительности этот миф может относиться не столько к классу сюжетов об умирающих (осенью) и воскресающих (весной) богах плодородия, сколько к теме инициации в гипотетический культ Одина. Так, имя Хёда предположительно означает «битва», а его слепота коррелирует с одноглазостью Одина.  В «Саге о Гаутреке» содержится сюжет о том, как фальшивое жертвоприношение Одину оборачивается на поверку настоящим: Старкад колет конунга Викара тростинкой, которую вручил ему другой персонаж, но тростинка превращается в копье и убивает конунга. И, тем не менее, истолкование мифа о Бальдре как ритуала в честь Одина противоречит тому, что в «Прорицании вёльвы» смерть Бальдра оказывается прямой предпосылкой Рагнарёка (аналогом которого может служить победа Хёдера над богами в версии Саксона Грамматика). У Снорри гибель Бальдра тоже представлена как катастрофа, ведущая к Гибели Богов. Я интерпретирую этот сюжет как мифологическое отражение того факта, что в обществе, полагавшемся на кровную месть как средство разрешения конфликтов (а именно так дело обстояло в Исландии и в Средние века и, по всей видимости, еще раньше), убийство внутри семьи становилось грандиозной проблемой. Убив Бальдра, Хёд поставил Одина в неразрешимую ситуацию — просто потому, что кто-то должен был отомстить семье убийцы. Чтобы породить мстителя, Вали/Буса, ему приходится искать женщину вне своего клана, но, по большому счету, это не решает проблемы: братоубийство повторяется вновь. Схожий эпизод встречается в древнеанглийской эпической поэме «Беовульф»: Хадкюн (Хёд) нечаянно убивает своего брата Херебальда (Бальдра?), после чего Хредель, их отец, умирает от горя.

John Lindow (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

  • 1
    «Младшая Эдда» цитируется в пер. О.А. Смирницкой. — Здесь и далее примечания переводчика.
  • 2
    В оригинале: nautk-a ek Karls sonar («мне не нужен сын Карла», где Карл, т.е. «Старик», — одно из хейти Одина).
  • 3
    В оригинале: felldi («повалили, свалили» или «убили»).
  • 4
    Пер. А.И. Корсуна.