Молитва Ангрбоде о даровании воли

Автор: Элизабет Вонгвизит (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
 

Слава тебе, Ведунья Железного Леса!
В мудрости ты велика, о Древняя Мать,
Воительница, Колдунья, Владычица Тайны!
Я обращаюсь к тебе: укрепи мою волю,
Да будет она сильна, как железо и дуб,
Да будет держать меня, когда падет остальное.
Славься, хозяйка волков! Если битва продлится годы,
Волю мою упрочь, чтобы мне устоять до конца.
Славься, супруга Огня! Если с любовью расстаться
Мне суждено, чтобы этим ее сохранить,
Волю даруй мне разжать объятья без страха,
Сердце раскрыть и верить в свою Судьбу.
Славься, о мать чудовищ! Если нет совершенства
В тех, кого я люблю, помоги любить их такими
И видеть достоинства в них, незримые прочим.
Славься, волчица, волков свирепая мать!
Если отнимут любовь у меня, помоги не склониться,
Не обессилеть от горя, но твердо и прямо стоять.
Слава тебе, о трижды сожженная, слава!
Если сразит меня враг, не отчаюсь, не сдамся,
Но поднимусь из пепла снова и снова.
Славься, о ты, дотла сожженное сердце!
Если погибну, лишившись последней воли,
В нежных объятьях Любовь унесет меня к новой жизни,
Верность оплачет меня, и многие, многие руки
Помощь даруют мне, которую я заслужил(а).
Помоги мне, о Древняя Мать, заслужить эту помощь!
Ангрбода, даруй мне силы прорваться на волю
Из любой западни, из самой глубокой ямы,
Проложить себе путь зубами, когтями, кровью,
Не заботясь о том, что оставлю врагу на откуп.
Помоги мне понять, что я никогда не смирюсь перед Жизнью,
Все, что ни даст эта Жизнь, — вытерпит сердце мое.

Elizabeth Vongvisith (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Лицензия Creative Commons
Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.